
There’s something about Tagalog that delivers that extra “oomph” that English doesn’t. At least for us Filipinos. Even the commonplace, “I love you”, sounds different from the gravitas that, “Iniibig kita” carries. So even when it comes to humor, there’s something lost in translation between the 2 languages. I remember when Brad Turvey used to board with us, we found it so tricky when explaining a humorous entry that has such a Pinoy flavor, to someone who doesn’t speak the language.
October 28, 2008 → The Top Ten Bad Tagalog Titles – Arkham/JDV
- Loi Pogi – “Kung Kailan Kinapa, Saka Bumukaka”
- Loi Pogi – “Ayoko Nga, Maalat Yan!”
- Francine Prito - “Sakit Ng Unang Pasok, Sarap Ng Unang Putok”
- Edward Cullen – “Nadarama Ko Ang Galit Mo”
- Bruno – “Hilurin Mo Ko, Babaeng Magaspang”
- Pishbol – “Tadyak Ng Unano”
- Jose de vengenge – “Malabnaw Ang Dagta Ni Tata”
- No name – “May Gatas Sa Butas”
- No name – “Utot Na Walang Umamin”
- Luxurious Chic – “Sa Hinaba-haba Ng Prusisyon, Bading Din Pala Ang Makaka-relasyon”
- His Cuteness – “Matalino Man Ang Bading, Napeperahan Din”
- Yurie - “Bading Man Ay Naperahan, Ikaw Nama’y Nagatasan”
- Jhun Lloyd – “Kung Mahal Mo Ko, Tutuwad Ka”
- Marijo – Dyeseballs: Ang Sirenang May Itlog”
- Ken – “Mula Sa Pusod”
- Bocaio – “Wag Mong Itutok, Baka Pumutok’
- Specialist – “Mangga, Mangga, Hinog Ka Na Ba?”
- Vinzent – “Babangon Ako’t Mumumugin Kita!”
- Steph – “Ang Mahiwagang Panty Ni Lola”
- SPY Shadow – “Ang Manok Na Binaboy Ng Baka”
- Anto – “Wanted: Pamilya Bungal”
- Cheyanne – “Sayang, Wag Mong Iluwa!”
- Astroboy – “Ang Paglawlaw Ng Itlog Na Hilaw”


bwahahahahaha…. aliw! lalo na yong pinakahuling entry, hehe.. thanks for posting this entry, nawala ang stress ko impernes.
ahahaha ang kulit!more!more!
hanuver love añover! (lmao)
galing galing!!!!
pwede ba ito, “ang tikoy ay matigas na”….
“bukas…………luluhod ang mga bakla….”
laughtrip! wootwooh!
HAHAHA! kadiri pero hilarious
ay natawa ako hihi